lundi 16 septembre 2019

Kotoba yori mo taisetsu na mono (5x10)

Kotoba yori mo taisetsu na mono () est une chanson de Arashi que Nino a interprété en solo pendant le concert des 10 ans du groupe : 5x10
Il s'agit de la chanson thème d'un de ses dramas "Stand Up!" (chaque membre interprète une chanson thème d'un de leur drama/film)
Screenshot
Fiche du single

Mata Kyou to Onaji asu ga kuru (2016)

Mata Kyou to Onaji asu ga kuru (また今日と同じ明日が来る)
Composé par :
Paroles écritent par :
Arrangements :
Album : Are you Happy ?
Live de cette chanson :
- Are you Happy?

Paroles
:
Ano koro Boku ga miteta Kimi wa donna iro dakke na
Omoidashi Irozuku Hon no sukoshi nakitaku natta

Mugen ni kanjiteta jikan ni tsukuriageta
Takusan no kimi no kakera
Chotto kowakute Toridasenakutte

Mune no kodou no takanari ni futari issho ni mi wo makasete
Muchuu ni naru made isshun datta Sonna hibi ga natsukashikute
Dou sureba omoidaseru? Dou sureba wasurerareru?

Tell me... Nandaka nemurai yoru ni atama no naka kusugurareteru you na
Nee, doko kaitara osomaru no? so tell me tell me...
Are mo kore mo hoshiku natta yokubou ni osowareta boku ni wa
Mou ichido kimi ni egao wo...? oh tell me tell me...

Koe wo kikasete Wasurerareru you
Boku no naka de mada kimi no koe wa Tokubetsu na mama soko ni irunda

Koe wo kikasete Wasurerareru you
Mou furikaerazu mae wo mukeru you ni

Kagami ni utsurikonda Saenai kao wo mite
Nasakenai Shikata ga nai Kimi no sei da to iiwake shita

Mugen ni kanjiteta jikan ni tsukuriageta
Kakegae no nai shunkan wo
Mou mitakunakute Yozora ni nageta

Mune no kodou no takanari ga imada aru boku ga nasakenaku
Kimi wo wasureru tame ni mae ni Mienai asu wo sagashiteru kedo
Nanika hajimaru you na... Nanika owaru you na...

Koe wo kikasete Mae wo mukeru you
Sekai ni tojikomerarenai you Itsudatte agaki kurushimunda

Koe wo kikasete Asu ni ikeru you
Kangaetsuku subete ni bokura wa Kangaete ikenakya ikenainda

Tell me... Nandaka nemurai yoru ni atama no naka kusugurareteru you na
Nee, doko kaitara osomaru no? so tell me tell me...
Are kore mo hoshiku natta kagayaki ni michi afureta sekai wa
Doko wo tadoreba mitsukaru no...?

Koe wo kikasete Wasurerareru you
Boku no naka de mada kimi no koe wa Tokubetsu na mama soko ni irunda

Koe wo kikasete Wasurerareru you
Mata kyou to onaji asu ga kuru

Ah...

Traduction :
/

MUSIC (2015)

MUSIC
Composé par : Furukawa Takahiro
Paroles écritent par : AKIRA
Arrangements :  Yoshioka Taku
Album : Japonism
Live de cette chanson :
- Japonism

Paroles
:
Musuu ni chirabaru stardust Gosen no ue narabereba
Mawari dasu ugoki dasu new world Miwakuteki harmony
Kokyuu awase ai kontakuto Sou just na yunizon mo o-rai !
Sus4 nara kaiketsu suru yo Igai na fure-zu kangei sa
Clean tone no soro ga so cool de Namida sasou yo
Janru mo sutairu mo ii sa Kimi ga merodi-

Play good, listen good, do you feel good ?
Hibikasetai no sa
Yoru wo koe ime-ji koeru music Whoa yeah !
Play nice, listen nice, can you be nice ?
Tsutawaru hazu sa
Arittake omoi nosete music Whoa-oh-oh-oh Oh yeah !

G Major ga koyoi no keyword Capo:4 de hajimaru koi wa
Deaigashira ikinari anko-ru Kakeagatte ikou
Tenpo miushinawanu you ni Te wo tsunaide sing

Play good, listen good, do you feel good ?
Todoketai no sa
Sora wo koe yume wo koeru music Whoa yeah !
Play nice, listen nice, can you be nice ?
Sono te no naka ni
Kagayaku daiya no you na music

Taito na rhythm de Appu bi-to ni awase clap your hands
Tarinakya overdrive 8 bit no areta sampling de
Okite yaburi na hodo ni hirogaru rapusodi It's like a magic !

Music
Play good, listen good, do you feel good ?
Hibikasetai no sa
Yoru wo koe ime-ji koeru music Whoa yeah !
Play nice, listen nice, can you be nice ?
Tsutawaru hazu sa
Arittake omoi nosete music Whoa-oh-oh-oh Oh yeah !

Traduction :
/

jeudi 12 septembre 2019

Niji (2007)

Niji ()
Composé par : Tada Shinya
Paroles écritent par : Ninomiya Kazunari
Arrangements : Mikami Yoshinao
Album : Time
Live de cette chanson :
- Time
- Arashi Around Asia 2007

Paroles :
Itsumo sou yo.
Tsuneru to kimi wa, watashi no daijina mono wo kakusu desho.
Sono basho wa kimatte onaji dakara.
Kyou wa sakini itte matte miru wa.
Kisetsu tachi ga yuuhi wo tsurete kite.
Kage ga watashi wo mitsukete nobi.
Bikkuri shita kao de watashi wo mitsumete wa.
Kyuu ni kuchi togarasete puitto soto miru no.
"Gomen ne" toiu to.
"Jaa, koochi ni kite yo" to. "Nee, hora mite, mite, kage ga kasanatta. "

Kasa ga butsugari massugu arukenai.
Sonna watashi wo mite waratte iru no.
Watashi mo yatte misete ageru no.
Onaji you ni kuchi wo togarasu.

Yasashiku warau kimi ga, kono jikan ga kuukan ga.
Nakitaku naru kurai, ichiban daiji na mono da yo.
Waza to togaraseteru, watashi ni gomen ne no, henji wo keka zuni yasashiku kisu shitano.

Kore kara wa choutto kurai no wagamama itte mo iiyo.
Demo watashi ni dake yo.
Mendokusai karatte, sunao janain dakara.
Nande ienai no kana, suki dayo, hitokoto yo.
Tamani wa kikitai na, kyou wa watashi to kimi ga.
Myouji wo kaseneta hi, ai ga mebuita hi.

Niji ga kirei dayo.
Iya, omae no hou ga.
Terehajimeru kimi ni...
Arigatô... Arigatô.


Traduction :
C'est toujours pareil.
Quand les choses deviennent compliquées, tu caches ces choses qui sont importantes pour moi.
Le lieu que tu choisis est toujours le même. Aujourd'hui je veux y aller en premier et t'attendre.
Les saisons apportent le coucher de soleil. Les ténèbres m'éclairent et me tirent dehors.
Avec une expression surprise tu me découvres.
Soudain, tes lèvres remuent, et tu détournes le regard.
Tu dis, "Désolée. "
Et je dis, "Dans ce cas, viens par là. Là, regarde, regarde. Nos ombres se sont posées. "

Je ne peux marcher correctement car nos parapluies s'entrechoquent.
Tu regardes cette partie de moi et tu ris.
Je te montrerai la même chose.
Je ferais tout pour toi.

Toi qui me souris gentiment à cet endroit, à cette heure.
C'est la chose la plus importante à mes yeux, à un point que je veux en pleurer.
Tu n'attends pas que je m'excuse, et comme pour me prouver que tu m'as déjà pardonné, tendrement tu m'embrasses.

Maintenant c'est bon d'être un peu égoïste. Mais juste pour moi, ok ?
Tu dis que c'est ennuyeux, parce que je ne peux pas être honnête.
Je veux savoir pourquoi tu ne le dis pas, juste ces mots : "Je t'aime. "
Je voudrais les entendre parfois, aujourd'hui est le jour où tu m'as donné ton coeur.
Ce jour où nous nous sommes rencontrés, et où se sont épanouies les fleurs de notre amour.

L'arc-en-ciel est magnifique...
Mais toi, tu es plus belle que lui.
A toi qui commence à rougir...
Merci... Merci.

Konseki / Kako (2004)

Konseki (qui peut aussi se lire Kako) (痕跡)
Composé par : Ninomiya Kazunari
Paroles écritent par : Ninomiya Kazunari
Cette chanson a été uniquement chanté en live, pendant Iza Now (Screenshot)

Paroles :
Kienu kienu samidare no ato
Kawakanu namida no ato
Kesenu kesenu yamiyo ni ukabu itoshiki hito No kage

Yuuyake kawara wo aruiteru kimi to isshoni Egao tsurete
Kyou no bangohan nani shi you
Chiisana sugoku chiisana futsuu no shiawase
Shinde itta anata wa boku no kokoro ni Shimite ikita

Hoka no hito wo aishite mo hoka no hito de Shika arimasen
Iku doto naku kisetsu mata ide mo
Hontou wa hanarete wa kieru no ga kowakute

Sumire wo mitsume kono hana kirei
Demo itsuka wa kareru no ne
Toki wa yuugure shu ni majiwaru to minamo ni Futari nokoshite
Kage wa kage wo kasanete hitotsu ni naru no Wo osorete
Kidzuku no ga ososhi to minamo ni hitori

Ano hi umeta kokoro no tane wa hatsuka sugi Mebukimashita
Sugata katachi chigaedo kawaranu ai yasashii Hikari


Traduction (credit Nautiljon) :
Elle ne disparaîtra pas. Elle ne disparaîtra pas, la marque de la pluie du début de l'été.
La marque des pleurs ne sèche pas.
Elle ne s'efface pas. Elle ne s'efface pas, l'ombre de mon amour qui apparaît dans la nuit noire.
Nous avons marché le long de la rivière au coucher du soleil.
Avec toi qui me souriait.
"Qu'aurons nous pour le diner ? "
Petit, juste un ordinaire petit moment de bonheur.
Toi, qui est morte, tu es descendu dans mon coeur et a vécue.

Même si j'en viens a aimer quelqu'un d'autre
Quelqu'un d'autre ce sera toujours quelqu'un d'autre.
Peu importe combien de saisons passent
Je suis seulement effrayé que la distance efface ta présence en moi.

Tu sentais une violette et disait que c'était une belle fleur
Mais qu'un jour elle se fanera.......
Au lever du soleil, quand le monde devient rouge orangé,
On laisse l'un de nous à la surface de l'eau.
Nos ombres se chevauchent
Effrayées de devenir une.......
Seul à la surface...
Trop tard pour réaliser.......

La graine de mon coeur que j'ai enterré ce jour là
A bourgeonné après 20 jours.
Peu importe quelque soit la forme, mon amour restera inchangé :
Une douce lumière.

Gimmick Game (2008)

Gimmick Game
Composé par : Ninomiya Kazunari
Paroles écritent par : Ninomiya Kazunari
Arrangements : Ninomiya Kazunari, ISB
Album : Dream "A" live (Limited)
Live de cette chanson :
- Dream "A" Live (seulement en fancam)
- ARAFES 2012

Paroles :
Doushite darou
Anata no yubi ga
Watashi dake ni wa
Kitanaku mieteru no.

Dakara onegai
Sono kitanai yubi de
Watashi no karada sonna ni
Nadenai de.

(nande dayo ?)
Sorya sou desho. Datte
(doushitan dayo ?)
Sono kotoba, anata ni ageru wa.

Mata chigau sekai de
Jibun dake mitashite
Sore de nande shiranu kao de
Watashi wo aiseru no ?

Anata wa kyou mo mata
"Aishiteru" ga kusatteru
Datte... (omae shika aisenai yo)
Anata no kubisuji, hora, uso ga mieta.

Majimena kao wo shite
Sono ki wa aru noni
Nande shite kurenai no ?
Kanashii kao

Onozomi naraba
Namida gurai naraba
Nagashite mo ii yo.
Nanka soreppoi desho ?

(nakanai de) anata mo souna no ?
(hora, waratte) owari ni wa yasashii furi bakari

Dete iku no mo ii kedo
Ne, motte itte yo
Nanimokamo subete zenbu
Omoide mo zenbu

Anata ga iranai no wa
Watashi mo iranai no
Datte... (mou yamenishi youna)
Watashi no kubisuji ni mo uso wa aru no

Kowareta jikan ni modoreru nara
Ima nara subete wakaru no ka na ?
Sono kotoba shigusa ai

Nante kawaii furishite
Uso wo kite aruite
Nande darou machi no iro ga
Kirei ni mieru no
Sore wa watashi ga yogorete iru kara ?
Nano ?

Demo sono sekai de shika
Ikikata shiranai no
Sabishii furishite sugu ni
Namida nagasu no
Sureba hora kita.
Tsugi no sekai ga
Mata (sonna ni nakuna yo mou)
Kimi no kubisuji, hora, tsuba wo tsuketa.


Traduction : (crédit : ArashinoFansub)

3 2 1 Bébé c'est parti
Je me demande pourquoi tes mains ne semblent obscènes qu'à mes yeux
ALors s'il te plaît ne caresse pas mon corps avec ces mains sales.

(Pourquoi) Tu devrais savoir pourquoi après tout
(Qu'est-ce qui ne va pas) C'est moi qui devrait te poser cette question

Encore une fois tu es dans ton monde, ne pensant qu'à toi
Alors pourquoi dis tu que tu m'aimes et tu prétends ne pas savoir ?
Aujourd'hui tes "Je t'aime" sont pourris
Parce que je ne peux aimer personne d'autre que toi
Là sur ta nuque, regarde, je peux voir ton mensonge

Même si ton visage est sérieux et que c'est ce que tu ressens
Pourquoi ne prends-tu pas un air triste pour moi ?
Si c'est ce que tu veux, si ce ne sont que des larmes,
Alors vas-y pleure, c'est ce que tu vas me dire non ?

(Ne pleure pas) Tu es comme ça aussi?
(Allez, souris) Faisant semblant d'être gentille à la fin

Je m'en fiche que tu partes mais n'oublie pas d'emmener
Tout, la moindre chose, tous nos souvenirs aussi
Tout ce dont tu n'as pas besoin, je n'en ai pas besoin non plus
Après tout, mettons-y un terme maintenant
Sur ma nuque, se trouve un mensonge aussi

Si je pouvais remonter le temps jusqu'au moment où tout s'est effondré
Je me demande si je comprendrais tout maintenant ?
Ces mots, ces gestes, cet amour.

Faire semblant d'être mignonne, te pavaner vêtue de tes mensonges
Je me demande pourquoi les couleurs de la ville sont si belles ?
Est-ce que c'est parce que je suis devenu sale ? C'est ça ?

Mais c'est le seul monde dans lequel je sais vivre
Prétendant d'être désolée et fondant en larme
Alors regarde, le voilà, le prochain monde
Une fois encore, ne pleure pas encore
Sur ta nuque il y a ma marque, tu es mienne maintenant.

Doko ni demo aru uta (2013)

Doko ni demo aru uta
Composé par : Ninomiya Kazunari
Paroles écritent par : Ninomiya Kazunari
Arrangements : Ninomiya Kazunari, ha-j
Album : Beautiful World
Live pour cette chanson :
- Beautiful World

Paroles :
Nani ga seikai de Nani ga machigae de
Dakara "daijoubu" Nante icchatte
Sono kotoba ga jibun wo Keshiteku kara
Sore ga ichiban kowai koto dakara

Meippai sakebe "Koko ni iru yo" tte akashi no you ni
Bokura wa sonna yowaku wa nai Demo tsuyoku mo nai kara
Dakara naite iinda Hazukashii koto janai
Asu ga aru hito shika dekinai koto dakara Asu e no aizu dakara

Naite Motomete Koronde Mata naite
Kimi wa Soushite Otona ni natte

Kizutsuku koto wo osorete 
Zutto naku no wo gaman shitetara warae nakunatteta

Kidzuitara hitori ni natte kowakatta
Sono toki sashidashite kureta anata no koe ga itai hodo yasashikute
Naiteita shitara "anta ga nakimushi da" tte iu kara
"Anta mo da yo" nante itte mitara Raku ni natteta Waraeteta

Itsumo mitai ni Fuzaketa koto iiatte
Natsukashii nante iwanai de ima wo Soko ni aru ima wo nigiri shimete

Hora, iki wo sutte haite Ikiteiru
Ippo ippo aruiteiru Tada sore dake de ii

Daijoubu bokura wa zutto koko ni iru yo
Dakara subete sarake dashite mite
Saa, mune wo hatte ieba iinda
Sore ga bokura da

Zutto Zutto zutto


Traduction
(crédit : Nautiljon) :
Qu'est-ce qui est vrai Qu'est-ce qui est faux
Donc j'ai dit, "ça va"
Ces mots m'ont effacé moi-même
C'était ce dont j'étais le plus effrayé

Cri de toute tes forces "Je suis ici ! " comme si c'était une preuve de toi-même
Nous ne sommes pas si fragile mais nous ne sommes pas aussi fort
C'est pourquoi c'est bien de pleurer Il n'y a pas à être embarrassé
Seule les gens qui ont un avenir peuvent le faire car c'est le signal d'aller vers cet avenir

Pleurer, chercher, tomber, pleurer encore
C'est comme ça que tu deviens un adulte

Effrayé d'être blessé
Si j'essaie tout le temps de ne pas pleurer, je ne serai pas capable de rire

Quand j'ai réalisé que j'étais seul, j'étais effrayé
C'est quand ta voix est venue, si douce que ça fait mal
Si je pleure, tu dira "tu es un pleurnichard"
Quand j'essayai de dire "toi aussi", je me suis détendue et j'ai ri

Comme toujours, plaisantant et se disputant
Ne dis pas que c'est nostalgique maintenant tenant fermement sur le "présent" qui est ici

Regarde, inspire et expire, tu vis
Marchant un pas à chaque moment, juste comme cela c'est suffisant

ça va, nous serons toujours la
Donc essaie de tout avouer
Allez, tu devrais te tenir haute et dire
C'est nous

Pour toujours et à jamais.

20825 Nichime no Kyoku (2013)

20825 Nichime no Kyoku ( 20825日目の曲)
Composé par : Ninomiya Kazunari
Paroles écritent par : Ninomiya Kazunari

Arrangements : Ninomiya Kazunari, ha-j
Album : LOVE
Live de cette chanson:
- LOVE (screenshot)
- Blast in Miyagi (screenshot)

Cette chanson est une dédicace à sa mère.

Paroles :

Bikkuri shita. Konna ni mo anata no koto kangaeta no hajimete da.
Kazoku na no ni, iya dakara ka, atarimae sugita no ka.

Are ga kou natte Sore ga dou natte nante
Muzukashiku kangaenai de Tama ni wa oogoe de waraeba

Ore wa sa, anata no musuko de. Anata wa sou ore no oya de atte.
Tama tama kamoshirenai kedo, sore dake wa yuiitsu no hokori de
Hazukashii kara ittenai kedo.
Sou omotteru yo…

Saikin shiraga Medatsu you ni natta kara.
Mou iinjanai ?

Zutto hito no tame ni ikite kitan dakara kore kara wa
Yaritai you ni ikiru…tte mo muri da na.
Yasashi sugiru kara.

Nande kana ? Doramachikku ni kakenai ya.
Hontou futsuu sugite.
Demo sore ga ore-tachi nanda ne. Ima made mo kore kara mo zutto.
Kono mama de ii yo. Ikou.
Omotta you ni…

Zutto kono mama aruite yukeba, kitto itsuka kurunda yo na…

Moshi, ore ga anata no tachiba ni natta no nara dou omou no darou ?
Sono toki, wakaru no ga kuyashiinda yo.
Anata no idaisa wo…

Dakara ne, tabun iwanai yo. Baa-chan wa sugoi hito da tte
Datte kuyashii kara. Demo
Arigatou…

Traduction :
Ça m'asurpris. C'est la première fois que je pense autant à toi.
Même si nous sommes une famille... non, peut-être que c'est pour ça. Par ce que c'est évident 

Ça doit se passer comme ça et comment ça doit aller?
N'y  pense pas trop fort, tu dois rire des fois 
Moi, je suis ton fils. Et tu es un de mes parents, 
C'est sûrement juste de la chance mais cette chose est la plus grande fierté 
Je ne l'ai jamais dis car c'est embarrassant 
Mais c'est ce en quoi je crois...

Dernièrement tes cheveux gris commencent à apparaître 
Pourquoi ne prendrais tu pas une pause?

Tu as toujours vécu pour les autres personnes donc, à partir de maintenant 
Tu devrais être comme tu le souhaites ... mais même si je dis ça, c'est impossible 
Par ce que tu es trop gentille 

Je me demande pourquoi je ne peux pas écrire de façon plus dramatique ?
C'est vraiment trop ordinaire 
Mais c'est nous non? Depuis toujours.
Nous sommes bien  comme nous sommes. C'est parti 
Comment on se sent...

Si on continue comme ça,ce jour finira certainement par venir...

Si je finissais dans ta situation qu'est-ce que tu en penserais ?
Et après, savoir que ce serait exaspérant 
Savoir à quel point tu es incroyable...

C'est probablement pour ça que je ne l'ai jamais dis. Ça, "Grand mere est une personne merveilleuse"
Car ce serait frustrant. Mais
Merci...

1999--4##111 (2010)

1999--4##111 (selon Nino ça se lit "kore")
Composé par : Ninomiya Kazunari
Paroles écritent par : Ninomiya Kazunari
Arrangements : Ninomiya Kazunari, ha-j
Album : Boku no Miteiru Fukei
Live de cette chanson :
- Boku no Miteiru Fukei Stadium
- Boku no Miteiru Fukei Dome

Paroles :
Hazukashii kara kimi ni wa angou de
Okuru koto wo kimeta sou shiyou
Hinto wa sou da na
'suki da yo' to ka sonna kakkoi kotoba janai

Demo fushigi da na suki na hito ni mo
Kirai na hito ni mo onnaji dake tsuta wa aru
Kono kotoba wa sou ima na wo no tooru
Yuiitsu no mahou kamo shirenai

Tabun sou nanda kitto sou nanda
Atarimae ni sonzai suru mono nanda
Dakara boku wa sore wo tokubetsu ni shitanda
Hossori dareni mo barenai youni
Soshitara jibun dake no imi wo kangaedasu darou na

Mitsukaranakute hisshi ni natte
Sagasu kimi wa amari ni mo kawaii kute
Hinto wa sou da na
'Gomen ne' to ka to yoku issho ni iru kamo ne

Chicchai ko datte sono oya tte
Dare mo ga tsukatteiru mahou nandakara
Moshimo boku ni mo kodomo ga dekitara
Mayowazu saisho ni kore wo oshie yo

Tabun sou nanda kitto sou nanda
Eien nante sonzai shinai mono dakara
Ima wo zenryoku de aiserunda dakara
Ashita no asatte no somo saki ni wa
Ieru ima surunda hazukashigarazu sunao

Moshi tatoeba no hanashi sonna ga janai kedo
Boku wo jinsei saigo no kotoba wo waratte yukou e nanda

Tabun janakute zettai sou nanda
Hitori de koko made yattekita wakejanai kara
Ima wo omounda iron na hitotachi no kao ga
Egao ni kawaru toki ni wa
Sono tonari de saki ni wakatta imi ga itanda

Korekara dou natte yukunda
Sonna no wakannai kedo
Zenzen fuan janai da yo
Kimi no egao ga nani yori no kotae dakara
Kaidoku dekitanda datta naraba
Saigo ni mou hitotsu tsutae hitokoto
Sore wa...

(I love you...)


Traduction :
Because it's embarrassing,
I decided to send this to you in code. Let's do it like that.
As for a hint,
It's not as cool of a phrase as "I like you" or something.

But it's strange...
Either to someone you like or someone you hate, the same thing will be transmitted
These words, yes, even now remain
It might be a unique kind of magic...

That's probably it. That's definitely it.
I can say with confidence that this obviously exists.
That's why I've put it in a special code.
Secretly, so that it won't be leaked to anyone... 。
Then you should think out the meaning on your own。

Unable to figure it out,
Desperately searching, you were too adorable.
As for a hint,
This might be something that often goes with "I'm sorry" or something.

Because even little kids, and their parents,
Or everyone uses this magic.
If even I managed to have kids,
Without hesitating, I'd teach them this first... 。

That's probably it. That's definitely it.
I can say with confidence that this will eternally exist.
The present will be loved with all our might.
That's why tomorrow, the day after tomorrow, in the future...
I might be able to say it. Without being shy, honestly... 。

If... This is only for example.
It's not that pretty,
But the last words I'd say in my life
I'd say with a laugh, "this. "

Not probably. That would definitely be it.
Because it's not like I've come this far on my own.
Now, that's what I believe. Various people's faces change into a smile.
That person next to you got it before you did... 。

What are you going to do from now ??
I don't know,
But I'm not worried at all.
Because more that anything, your smile is the answer.
You've finished decoding. If that's the case,
There's one more thing I haven't told you, and that is...

Sore wa yappari kimi deshita (2012)

Sore yappari wa kimi deshita ( それはやっぱり君でした)
Composé par : Oochi Masahiro
Paroles écritent par : Ninomiya Kazunari
Arrangements : Ninomiya Kazunari, ha-j
Album : Popcorn
Live de cette chanson :
- Popcorn (Screenshot)

Paroles :
Wakariyasukusou kantan ni.
Kimi mo boku mo wakaru kurai kantan ni.
Tsutaete miyou.
Suki nanda yo.

Kage wo kasaneta ano basho no koto ya.
Onaji toki wo arukitsunaide kita koto ya.
Sonna toki wo zenbu kaete…

Utaeru you ni, todoku you ni, kimi wo mukae ni iketara na...

Boku ni wa wakaru nda, kimi no iru basho ga.
Maru de mieteru ka no you ni, tonari ni iru you ni.
Dakara tsurai nda. Wakatte iru kara, doushite mo ikenai nda.
“Mada mada ganbare” tte sokokara kimi wa warau kara….

Kimi ni gohan wo tsukutte.
Kimi ni suki na mono wo dashite.
Demo heranai.
…Sore ni mo nareta yo.

Kondo umaku, tsukuttara. Sonna wake nai no ni ganbatte miru...

Kimi ni wa miete, boku ni wa mienai
Yopparatta ikioi de “zurui” to tsubuyaku.
Dou kana ? Boku wa chotto kawatta no kana ?
“Darashinaku natte kita ? ”
Madokaze ni notte kikoeta. Aikawarazu da na…

Yasashiku warau kimi ga ano jikan ga kuukan ga.
Nakitaku naru kurai ichiban daiji na mono dayo
Nante itteta koro wa ienakatta.
…Doushite ienakatta kana ?
Miageta saki no mono yori, kimi wa kimi wa…
Ima nara ieru.

Niji yori kimi wa kirei da….


Traduction:
/

Merry Christmas (2014)

Merry Christmas (メリークリスマス)
Composé par : Ninomiya Kazunari
Paroles écritent par: Ninomiya Kazunari, Ogawa Takashi
Arrangements : Ninomiya Kazunari, ha-j
Album : The Digitalian
Lives de cette chanson :
- The Digitalian (Screenshot ici)

Paroles:
Aka, shiro, midori de nigiyaka na machi no naka hetakuso na egao de
Tonari no kimi wa hyaku pa- no egao wo ke-ki ni soeteru
Fuyu no ekimae Hoshizora no moto ni Naranderu Santa Claus-tachi
Samui karada to wa urahara Kono mama de itai

Mada nanimo bokura shiranai Arigachi dakedo kiseki Kaeri michi wa onaji

Hajimete Kyou hajimete Konna suteki na Kisetsu to shirimashita
Mou sukoshi Ato sukoshi Kono kyori ga dounika naranai kana
Kotoshi no onegai wa Sore ni shiyou

Yuki ga chiratsuku seinaru yoru ni ganbatteru Santa Claus ga hitori
Naisho de kono machi wo dete yuku Santa Claus ga hitori

Mada nanimo hajimattenai Baito nuke dashi Santa wa Santa wo oikaketa

Muchuu de Sou muchuu de Ano suteki na Egao ni aitakute
Isoide Sou isoide Hitogomi kaki wakete Datte kimi ni aitakute
Kono mama no bokura ja Owarenai

“Masshiro na Yuki no naka Nanka ke-ki no ue no ichigo mitai”
Sonna koto itte warau Kimi ni tada mitorete shimau kara
Kokyuu wo totonoete Saigo ni hitokoto “Meri- kurisumasu ! ”

Traduction :
In this bustling city, in all of the red, white and green, I give an awkward smile
Next to me, you added the garnish to a cake, smiling at 100%
It's winter and in front of the station under a starry sky stand many Santa Clauses side by side
Although my body's freezing, on the contrary, I'd rather stay here like this

We still don't know anything yet Common, yet also a miracle The way we go home is the same

It's the first time Today's the first time That I was aware of such a beautiful season
Just a bit more Just a bit closer I wonder if there's something I can do to shrink the distance between us
I think that's what I'll wish for this year

In the dazzling snow on this holy night, there's one Santa Claus trying his best
While there's one Santa Claus planning to leave the city in secret

Nothing has started yet Sneaking out of work, one Santa chased after the other Santa

In a daze In a daze like that Just wanting to see that wonderful smile again
Hurrying Hurrying like that Pushing my way through the crowd After all, I want to meet you
I can't let us end like this

“In all this white snow, you kind of look like the strawberry on a cake”
You say that and give a laugh I was simply watching you in fascination
Recovering my breath, I said one final thing to you “Merry Christmas ! ”

Himitsu (2006)

Himitsu (秘密)
Composé par : Isogai Simon
Paroles écritent par : Isogai Simon
Arrangements : Ishizuka Tomoki
Album : One
Live de cette chanson :
- ARASHI AROUND ASIA Thailand-Taiwan-Korea 2006 (Screenshot)
- ARASHI AROUND ASIA 2007 (Screenshot)
- ARAFES 2013 (Screenshot) 
- Japonism Show (Screenshot)

Paroles :
Kokontoko itsumo bimyou na kyori wo
Kanjite ita
Nandemo uchitokeaereba
To negatte itara
Nando mo nando mo
Keshisugite yaburete shimatta
Shita no pe-ji ni
Kimi no kimochi kakushite atta

Damatte'naide kokoro hiraite
Onegai dakara tane akashi wo shite

Sore wa kitto maboroshi ja nai
Kimi no me ga kuranderu dake
Sore wo boku ga iyaseru nara
Te wo kazashite pawa- wakete agetai
Boku no negai mo tsuide ni todokeba ii noni
Imada ni kimi wa kidzukanai
Boku wo komaraseru bakari sa

Ima, me no mae de
Kimi ga kuchizusanda merodi
Kidzuite'nai kamo shirenai kedo
Boku wa kanjiru
Mae to wa chigau chikadzukeba
Shizen ni tsutawaru
Bokura ni shika mienai
Himitsu no kakehashi ga dekita

Natsu no yoru kara asa ni kakete
Bokura wo miorosu hoshi ga nagareru

Sore wa kitto maboroshi ja nai
Kimi dake ga shitteru mono
Sore wo boku to wakachiau
Nani mo iranai mitsumeru dake de ii
Boku no naka de jiku ni natte yuku mono ga
Dondon kakujitsu ni naru
Te ni toru you ni wakaru no sa

Sore wa kitto maboroshi ja nai
Kimi dake ga shitteru mono
Sore wo boku to wakachiau
Nani mo iranai mitsumeru dake de ii
Boku no naka de jiku ni natte yuku mono ga
Dondon kakujitsu ni naru
Te ni toru you ni wakaru no sa


Traduction (credit Nautiljon) :
Maintenant et après, je sens une distance vis à vis de moi
Je voudrais pouvoir voir le plus profond de moi à travers toi.
Mais encore et toujours, je deviens frustré de devoir tout effacer encore et encore.
Mes sentiments pour toi demeurent cachés sous cette page.

S'il te plait ne garde pas le silence.
Ouvre ton coeur.
A la qualité.
J'en ai autant que je peux en prendre.

Ce n'est pas une illusion. Seuls tes yeux peuvent briller de cette façon.
Si je ne me fixe sur rien, je veux utiliser le pouvoir de mes mains et te le donner.
Mon seul souhait est, d'accidentellement, me cogner contre toi.
Mais, à ce jour, je pense que tu n'as pas remarqué mon embarras.

Maintenant, avant de croiser mes yeux, tu fredonnes une mélodie.
Bien sur, tu ne l'as probablement pas remarqué mais je le sens.
Les choses sont différentes du passé.
Si je m'approche de toi, je pourrais le supporter naturellement :
Le lien secret que nous seul pouvons voir.

Au nuit d'été et jusqu'au matin, les étoiles nous regardent comme si nous étions dans le ciel.

Ce n'est pas une illusion.
C'est quelque chose que tu sais, que tu peux comprendre avec moi.
Je n'ai besoin de rien, juste de voir que tu vas bien.
Quand je suis avec toi, mon coeur bat à la chamade.
Je prends ta main et je comprends tout.

Ce n'est pas une illusion.
C'est quelque chose que tu sais, que tu peux comprendre avec moi.
Je n'ai besoin de rien, juste de voir que tu vas bien.
Quand je suis avec toi, mon coeur bat à la chamade.
Je prends ta main et je comprends tout.